BÀI
TRẢ LỜI ĐÍCH ĐÁNG TỪ TIỂU BANG WASHINGTON
Về Việc Seattle Dựng Tượng, Công nhận Cờ Vàng VNCH
LTS.-
Chúng tôi vừa nhận được một bản dịch lá thư mà Đại Sứ Việt Nam Cộng Sản Nguyễn
Tâm Chiến và công dân Mỹ quan tâm về tự do, dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam
về dự thảo bản nghị quyết mà Thượng Nghị Sĩ Pam Roach vừa trình trước Quốc Hội
tiểu bang liên quan đến cờ VNCH và tượng đài tại
tiểu
bang này. Xin đăng tải nguyên văn bản dịch cả hai lá thư nói trên của tác giả
Nguyên Châu để rộng đường dư luận.
(Bản
dịch của NGUYÊN CHÂU)
1.-
Thư phản đối của Đại Sứ Việt Nam Cộng Sản Nguyễn Tâm Chiến về cơ vàng ba sọc đỏ
và tượng đài ở Seattle, Sau đây là thư phản đối của Nguyễn Tâm Chiến, Đại sứ
Cộng sản Việt Nam gửi Thượng Nghị sĩ Pam Roach.
Ngày
10-2-2004
Kính thưa Thượng Nghị sĩ
Roach,
Với sự quan tâm đặc biệt mà tôi viết thư này gửi ông liên quan đến một
nỗ lực thứ hai nhằm thừa nhận lá cờ của Việt Nam Cộng Hòa cũ được trình bày
trong SJM8045. Ðây là để tái khẳng định rằng nhân dân và chính phủ Việt Nam
không thể chấp thuận với dự án xây dựng Tượng Đài. Tôi xin chia sẻ với ông về ý
nghĩ của tôi. - Thứ nhất, dự án Tượng Đài đi ngược lại những quy ước quốc tế và
thực tiễn. Bây giờ, cái gọi là Việt Nam Cộng Hòa đã không còn tồn tại hơn ba
mươi năm qua, lá cờ của nó đã không còn chỗ đứng hợp pháp tại Việt Nam. Giống
như một số văn bản hoặc nghị quyết, ngôn ngữ của dự án Tượng Đài Kỷ niệm rõ
ràng đã phủ định sự hiện hữu của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam là
nước đã thiết lập quan hệ ngoại giao đầy đủ với Hoa Kỳ từ năm 1995.- Thứ hai,
kể từ khi khởi đầu của giai đoạn mới của sự bình thường hóa và hòa giải với quý
quốc vào năm 1995, Việt Nam đã làm hết sức mình để đẩy lùi quá khứ và nhìn về
phía tương lai, phấn đấu để xây dựng một quan hệ mà đôi bên đều có lợi Trong
tiểu bang của ông, hãng Boeing đã bán máy bay cho Việt Nam và Cảng Seattle vẫn
là một cảng chị em với cảng Hải phòng của miền Bắc Việt Nam trong chương trình
trao đổi. Theo ý tôi, dự án Tượng Đài Kỷ Niệm, dấu hiệu làm sống lại quá khứ
của hận thù và buồn đau, không phục vụ cho lợi ích của cả Việt Nam lẫn Hoa Kỳ
hoặc tiểu bang Washington.- Thứ ba, với một chính sách kiên định, Việt Nam hoan
nghênh sự tham gia năng động của Việt kiều trong việc mở rộng quan hệ có lợi cả
hai bên giữa Việt Nam
và Hoa Kỳ và sự
hội nhập hữu hiệu của họ vào dòng sinh hoạt chính lưu của đời sống Mỹ.Việt Nam
hy vọng mãnh liệt rằng cộng đồng của người Mỹ gốc Việt, khoảng gần năm mươi
ngàn đã chọn tiểu bang của ông làm quê hương mới, sẽ cũng tiếp nhận tinh thần
thân hữu và hợp tác. Sau hết, ở cấp liên bang vị Ngoại trưởng và các giới chức
cao cấp Hoa Kỳ đã luôn luôn tuyên bố rằng Hoa Kỳ không công nhận lá cờ của Việt
Nam Cộng Hòa cũ. Trong cuộc họp với tôi vào mùa hè vừa qua, Thống đốc Gary
Locke đã nói ông ta và tiểu bang Washington ủng hộ sự gia tăng quan hệ hai bên
cùng có lợi giữa tiểu bang Washington và Việt Nam. Như ông có thể nhớ lại, Nghị
quyết Thượng viện loại này số 8659 đã bị rút lại sau cuộc duyệt xét vào mùa
xuân vừa qua, khi những ý tưởng này được đưa ra bàn thảo. Cuối cùng nhưng không
kém quan trọng; tôi tin dự án Tượng đài Kỷ niệm, một khi được cơ quan lập pháp
của ông thông qua, sẽ đâm bổ vào chính Hiến Pháp Hoa kỳ là nền tảng trao quyền
hành cho việc thi hành chính sách đối ngoại duy nhất trong hệ thống liên bang.
Vả lại, bằng sự kêu gọi công nhận lá cờ cũ ấy “như là lá cờ chính thức duy nhất
của nhân dân Việt Nam” nó sẽ làm cho quyền tự do phát biểu bị nghi ngờ. Dưới
ánh sáng của những nhận xét này, tôi thành kính yêu cầu ông đừng hành động hỗ
trợ cho dự án Tượng đài Kỷ niệm. Tôi cảm ơn ông về sự quan tâm và hợp tác. Với
lòng kính trọng cao nhất của tôi.
Ký tên: Nguyễn
Tâm Chiến, Đại sứ.
2.-
THƯ PHÚC ĐÁP TỪ TIỂU BANG WASHINGTON Ngày 23-2-2004
Thưa Ông Đại sứ,
Tôi vừa nhận được một bản sao
của thư ông gửi đến Nghị sĩ Pam Roach đề ngày 10-2-2004. Tôi xin trả lời thư
đó. Nếu bất cứ một nước nào khác viết bức thư này, thì sẽ đơn thuần một chuyện
buồn cười. Nhưng đây lại là của nước ông, Ông Đại sứ, nước Cộng sản Việt Nam.
Nước ông chưa bao giờ tôn trọng hoặc thành thật tuân theo những thủ tục và quy
định của bất cứ một thỏa hiệp quốc tế nào mà nước ông đã ký kết vào. Tuy nhiên,
nước ông sẽ chỉ núp đằng sau các Thỏa hiệp ấy khi nào chúng thích hợp cho quyền
lợi của nước ông. Khi có những cá nhân, chẳng hạn như bản thân tôi hoặc Ông M.
Benge, hoặc các tổ chức như Ân Xá Quốc Tế, Ủy Ban Tự Do, Tổ chức Theo Dõi Nhân
Quyền, cáo buộc quý quốc với vô số hành động vi phạm nhân quyền hoặc tổn hại,
thì lập tức quý quốc đáp lại bằng cách nói rằng những vấn đề mà chúng tôi đang
quan tâm tới là những vấn đề nội bộ và rằng chúng tôi đã can thiệp vào chính
sách của quý quốc. Thế cũng được. Ở đây, với quá trình được sắp đặt, chính ông
đang can thiệp vào Tiểu bang Washington về những vấn đề không liên quan gì đến
ông cả. Làm sao mà chúng tôi vinh danh sự đóng góp của các cá nhân hoặc các
cộng đồng dân tộc ở đây tại Washington lại có thể ăn nhập đến ông. Xin hãy từ
bỏ hành động can thiệp vào những vấn đề nội bộ của chúng tôi.
Ông
muốn chúng tôi công nhận và vinh danh lá cờ của ông Lá cờ đại diện cho một quốc
gia đã thực hiện những cuộc tàn sát diệt chủng, huynh đệ tương tàn và buôn bán
nô lệ quốc tế. Tôi, với tư cách một cư dân của tiểu bang Washington, không thể
nào tha thứ hành động ấy. Sao ông dám đòi hỏi tôi làm? Làm như thế sẽ đưa tôi
đến sự đồng lõa với những tội ác lớn lao chống nhân loại của nước ông. Ông nói
rằng dự án Đài Tưởng Niệm phủ định sự tồn tại của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam. Nó chẳng làm được việc nào như thế đâu. Đối lại với các bảo
tàng viện và đài tưởng niệm của nước ông, Ðài Tưởng niệm này bày tỏ sự ngưỡng
mộ đối với những người đã trả cái giá cao nhất cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền
trong nước Việt Nam Cộng Hòa cũ. Ngọn cờ của Việt Nam Cộng Hòa từ đó được công
nhận như là ngọn cờ của tranh đấu cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trên khắp
thế giới. Các màu sắc của nó thật là tiêu biểu. Ba sọc đỏ tượng trưng cho Tự
Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Trong lúc màu vàng nói lên sự quý giá biết bao của
những lý tưởng ấy, màu đỏ tượng trưng cho sự đổ máu để bảo vệ những lý tưởng
đó. cả trong quá khứ và cả đối với những người sẽ bảo vệ những lý tưởng ấy cho
đến chết. Tôi, trước hết, hân hạnh công nhận lá cờ Tự Do và tỏ lòng vinh danh
nó. Tôi cũng sẽ hân hạnh công nhận lá cờ của ông khi ông công nhận lá cờ của chúng
tôi Trước khi ấy, đối với tôi,lá cờ của ông tượng trưng cho giết hại, khủng bố,
ngược đãi, tráo trở, buôn bán nô lệ và vi phạm nhân quyền.Ông tuyên bố rằng ông
đang “cực kỳ”nỗ lực để đẩy lùi quá khứ. Vâng, với nước của ông, hồ sơ quá khứ
là sự xâm phạm tất cả các tiêu chuẩn của hành động văn minh, nên tôi hoàn toàn
hiểu được mong muốn đẩy lùi quá khứ của ông. Sau hết, mục đích về sự thừa nhận
của ông chỉ bị tổn thương bởi những hành động quá khứ của nước ông. Tất cả các
cư dân của tiểu bang Washington sẽ cảm thấy sung sướng hơn để mở bàn tay thân
hữu và hợp tác khi nước ông có đầy đủ Tự Do, Dân Chủ và mở rộng Nhân quyến cho
tất cả người dân Việt Nam. Trước khi đó, xin hãy tránh khỏi công việc nội bộ
của chúng tôi. Dự án Đài Tưởng Niệm không phải là một lời tuyên bố của chính
sách ngoại giao. Nơi mà ông lấy ra cái ý tưởng đó ngoài phạm vi của tôi. Một
lần nữa, ông lại cố gắng làm mờ tối vấn đề. Những gì mà nhân dân Mỹ làm không
mắc mớ gì tới ông. Đây là một vấn đề nội bộ của tiểu bang Washington do những công
dân bình thường vinh danh những người đã hy sinh mạng sống của mình để bảo vệ
Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền, là những lý tưởng đáng nguyền rủa đối với chính
phủ chuyên chính bạo ngược của ông. Đó là những lý tưởng mà lá cờ nền vàng với
ba sọc đỏ đã tượng trưng.
Bây giờ chúng ta hãy nhìn kỹ
vào những gì mà nước ông đã làm và đang tiếp tục làm.
Cộng
sản Việt Nam đã tham gia vào hành động diệt chủng. Nó đã chính thức bắt đầu
suốt trong cuộc Chiến tranh Đông dương lần thứ hai. Chính nước ông đã tuyên
chiến Cuộc Chiến Tranh Ðông Dương Thứ Hai. Theo định nghĩa lúc bấy giờ, đó là
một cuộc chiến tranh. Như vậy, nước ông bị ràng buộc bởi những Quy Ước Genève
về cách đối xử với Tù binh chiến tranh. Thế nhưng, như tôi đã nói trước đây,
nước ông chưa đủ thành thật và tôn trọng đối với những nguyên tắc căn bản của
bất cứ một hiệp định quốc tế nào mà nước ông đã ký vào.
Sự
đối xử với tù binh chiến tranh của các ông đã chứng minh cho điều đó. Ngoài ra,
các ông đã hành quyết ít nhất là 11 tù binh Hoa Kỳ đang bị các ông giam giữ. Ðó
là một tội phạm chiến tranh và diệt chủng. Cho đến ngày nay, các ông vẫn cố
tình phạm tội diệt chủng. Hãy lấy trường hợp của Lý Tống, một người Mỹ gốc
Việt. Các ông đã tìm cách can thiệp vào tòa án và luật pháp của Thái-Lan và yêu
cầu Thái-Lan hãy hành quyết Lý Tống. Tội phạm của ông ta là gì? Nói cho dân
Việt Nam về Tự Do là một trường hợp mà các ông không thể nào tha thứ được.Cộng
sản Việt Nam đã tham gia và tiếp tục tham gia vào cuộc huynh đệ tương tàn. Việc
này đã khởi đầu vào năm 1956 khi chế độ Cộng sản tại Hà Nội phát động chương
trình Cải cách Ruộng đất. Trong lúc có thể dễ dàng trút trách nhiệm lên kẻ
khích động của Cộng sản Quốc tế là Hồ Chí Minh, thì kiến trúc sư thực sự là
Trường Chinh. Đã có bao nhiêu người Việt Nam chết dưới cuộc tàn sát này?
10,000? 50,000? 100,000? Nhiều hơn? Ngay cả chỉ có một nạn nhân của cuộc tàn
sát này cũng tạo nên cảnh tương tàn huynh đệ rồi. Cuộc tàn sát nhắm vào người
thiểu số Việt Nam tại miền Tây Bắc Việt Nam cũng cùng một loại [với cải cách
ruộng đất] Mục đích của cuộc tàn sát này là “xóa sạch chủng tộc” số người Việt
Nam thiểu số đã giúp cho người Pháp. Tôi nhắc đến điều này là để chứng minh
rằng các ông đã tiếp tục chính sách này sau khi kết thúc cuộc Chiến Tranh Đông
Dương Thứ Hai với sự bắt đầu chính sách cưỡng bách tái định cư những người Việt
Nam đã cộng tác với Việt Nam Cộng Hòa cũ tại những vùng mà các ông thản nhiên
gọi là Vùng Kinh Tế Mới. Các ông tiếp tục chính sách diệt chủng hiện nay dưới
dạng ngược đãi và khủng bố tôn giáo, nó cũng là một bằng chứng hiển nhiên về vi
phạm nhân quyền. Bất cứ một người nào bị giết hại trong cuộc tàn sát này cũng
là nạn nhân của chính sách diệt chủng và tương tàn của nước ông.Hãy nhìn vào sự
gắn bó của nước ông trong hành động buôn bán nô lệ. Nhiều lần trong cuộc Chiến
Tranh Đông Dương lần thứ hai và cả sau đó, nước ông bán người Mỹ, bán đồng minh
và tù binh Việt Nam qua nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Liên Bang Xô-viết. Một
bằng chứng, năm 1983, nước ông bán 275 người Mỹ và 27,000 tù binh Việt Nam qua
Liên-xô để trừ nợ đã vay trong chiến tranh. Đây là một vi phạm quá trọng đại
đối với nhân quyền và là một tội ác chống nhân loại Chủng đã có nhiều lần nước
ông bán người Mỹ, đồng minh và tù binh Việt Nam qua Liên-xô nhưng mỗi một lần
số lượng không nhiều lắm. Nước ông có thể giải quyết nhiều trường hợp Tù
Binh/Người Mất Tích Trong Khi Làm Nhiệm Vụ một cách dễ dàng bằng cách mở các hồ
sơ quân đội và Công an của nước ông. Nhưng nước ông đã không làm chỉ vì không
có lợi lộc gì trong việc giải quyết nhân đạo vấn đề tình cảm này. Nước ông tống
tiền nước Mỹ cho lợi nhuận riêng và hưởng thụ. Tại sao? Bởi vì nước ông nhận
thấy rằng Tổng thống Nixon đã hứa viện trợ tái thiết cho nước ông khoảng 4 tỷ 3
đô-la Điều này có thể xảy ra, nước ông có thể nhận dược số tiền này một cách dễ
dàng nếu chịu công bố hồ sơ và danh sách tù binh của nước ông cho các gia đình
và cho thế giới. Ít ra việc này cũng có thể làm giảm nhẹ một phần nào trong số
tội ác của nước ông.
Rồi
thì ông dám trơ tráo đòi hỏi rằng người Mỹ đừng can thiệp vào công việc nội bộ
của ông và đòi vinh danh lá cờ của nước ông. Với hồ sơ của nước ông, lẽ ra ông
nên vui mừng là đã không đưa ra xét xử bởi một Tòa án Quốc tế về những tội ác
chống nhân loại mà nước ông đã phạm. Vậy thì, xin đừng can thiệp vào các vấn đề
nội bộ của chúng tôi trong việc vinh danh những người đã chết vì Tự Do, Dân Chủ
và Nhân Quyền. Xin đừng xen vào để xem làm sao chúng tôi vinh danh những công
dân đã đóng góp vào sự an sinh và no ấm của Tiểu bang chúng tôi.
Terrell A. Minarcin
Concerned Citizen for Freedom, Democracy, and Human
Rights for
Vietnam. (Công dân Hoa Kỳ
quan tâm đến Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền Cho Việt Nam.)
No comments:
Post a Comment